《給燕妮》是馬克思寫給妻子燕妮的一首情詩。他們高尚愛情給我們帶來的是對愛情的向往和心靈的振顫。
《給燕妮》
作者:馬克思
(一)
燕妮,你笑吧!你會驚奇
為什么在我所有的詩章里
只有一個標題:《給燕妮》!
要知道世界上唯有你
對我是鼓舞的泉源,
對我是天才的慰藉,
對我是閃爍在靈魂深處的思想光輝。
這一切一切呀,都隱藏在你的名字里!
燕妮,你的名字——每一個字母——都顯得神奇!
它發(fā)出的每一個音響是多么美妙動聽,
它奏出的每一章樂曲都縈繞在我耳際,
仿佛是神話故事中善良美好的精靈,
仿佛是春夜里明月熠熠閃耀的銀輝,
仿佛是金色的琴弦彈出的微妙聲音。
(二)
盡管書頁數(shù)不盡,我也能讓你的名字把千千萬萬
卷書籍填滿,
讓你的名字在里面燃起思想的火焰,
讓戰(zhàn)斗意志和事業(yè)的噴泉一同迸濺,
讓現(xiàn)實生活永恒的持久的真理揭曉,
讓整個詩的世界在人類歷史上出現(xiàn),
那時愿舊世紀悲鳴,愿新時代歡欣。
讓宇宙啊,億萬斯年永遠光芒不息!
燕妮的名字,哪怕刻在沙粒般的骰子里,
我也能夠把它念出!
溫柔的風送來了燕妮的名字,
好象給我捎來了幸福的訊息,
我將永遠謳歌它——讓人們知悉,
愛情的化身啊,便是這名字燕妮!
(三)
言語是什么?難道是為了表達碌碌無為?
難道是為了傳播荒誕無稽?
它是否述說出高貴的感情?
而我的愛情啊,是個魁偉的巨人,
它能倒海翻江,它能把高山夷乎!
啊,言語!你這精神寶庫的偷兒!
可以把一切都縮小和貶低,
唯獨只愛盡情地歌頌贊美,
人們不愿公開張揚的秘密。
燕妮!要是我能控制迅雷的轟鳴,
要是我能掌握語言的精靈,
我便要在整個世界的高空,
用耀眼的閃電編織成文字,
向你表達我的忠心的愛情,
讓全世界長久地把你牢記!
卡爾·馬克思1818年5月5日出生于摩塞爾河畔特利爾的一個普通市民家庭,出生貴族的燕妮·馮·威斯特倫的家離馬克思的家只有幾分鐘的路程。
1836年晚夏,在波恩大學攻讀法律的一年級學生馬克思,回特利爾向自己熱戀的姑娘求婚。燕妮就和18歲的馬克思約定了終身。按照當時的習俗來說,這是前所未有的。貴族出生、年華似錦的燕妮,被公認為是特利爾最美麗的姑娘和“舞會皇后”,許多英俊景族青年為之傾倒,求婚者不乏其人,毫無疑問,可以締結(jié)一門榮華富貴的婚姻。但是她卻蔑視封建社會和資產(chǎn)階級社會的一切傳統(tǒng)觀念,瞞著父母把自己許配給一個市民階級的子弟,她完全不能預(yù)計和馬克思共同生活的前途如何。馬克思認為暫時還不能在身為樞密顧問官的燕妮的父親面前正式向燕妮求婚。因此,起初他只能向自己的父親吐露秘密。他相信,他父親會在燕妮的雙親面前為一次成功的求親作好各種準備。
1836年10月,馬克思從離家不遠的波恩大學轉(zhuǎn)赴離家很遠的柏林大學讀書,這意味著他們之間要忠誠等待一段漫長的時間。在柏林,由于心靈激蕩的感情和“傾心思慕”的愛情以及帶來的懸念和焦慮,曾一度影響了馬克思全心全力地投入學習。他曾向他父親坦率吐露說,由于遠離摩塞爾河谷,遠離他的“無限美好的燕妮”,他已“陷入了真正不平靜之中”。困擾他的絕不是什么猜忌心,因為他對燕妮的愛情從未有過絲毫懷疑,只是由于想到不得不和她在漫長的歲月里長期分離,使他感到心情沉重。 于是,18歲的馬克思就執(zhí)筆寫詩,用詩抒發(fā)自己的感情和心聲。馬克思的詩大多是歌頌燕妮和傾吐自己對她的思慕;但其中也有不少是表白自己的思想志愿和渴望有所作為的心情。
馬克思在談到自己與妻子的相處時說,“暫時的別離是有益的,因為經(jīng)常的接觸會顯得單調(diào),從而使事物間的差別消失。甚至寶塔在近處也顯得不那么高,而日常生活瑣事若接觸密了就會過度地脹大。我的愛情就是如此,只要燕妮遠離我身邊,就會顯出它的本來面目,象巨人一樣的面目。在這愛情上集中了我的所有精力和全部感情。我又一次感到自己是一個真正的人……”
【酒廠直供價格表】
2023年茅臺酒(飛天53度)、茅臺1935、茅臺王子酒、茅臺迎賓酒
古壇老酒系列、美酒洞系列、古壇醬酒
金醬系列、荷花酒、五星系列、肆拾玖坊、夜郎古酒
國臺國標系列、國臺十五年、釣魚臺系列
懷莊之醉系列、懷莊大單品、無憂酒、酣客
國吉祥系列、云漢春系列、黔國酒、省酒、多彩貴州酒